city, state, country の違い、説明できますか?
通勤中、Fergieのこの曲を聴きながらふと思ったので調べてみました。
Fergie - L.A.LOVE (la la) ft. YG - YouTube
もちろん市/州/国なんだろうけど、これらの違いをはっきり説明できるかというと微妙。
いつもお世話になっているWeblioの英英辞典に聞いてみよう!
city
A large settlement, bigger than a town.
町よりちょっと大きのがcity。規模しかふれられていません。
state
A political division of a federation retaining a degree of autonomy, for example one of the fifty United States
stateになると自治が可能かどうかがポイントになってきます。(だから日本には州がないんですね。)
country
A set region of land having particular human occupation or agreed limits, especially inhabited by members of the same race, language speakers etc., or associated with a given person, occupation, species etc.
countryはそのまま国家ですね。同じ人に治められ、同じ制限を負った土地の集合。
おまけ
都道府県を表すprefectureも調べてみました。
prefecture
The jurisdiction of a prefect; the region administered by a prefect, especially as a translation of certain French and Japanese administrative divisions.
知事によって監督されている地域って感じでしょうか。なんと翻訳においてはフランスと日本の管理区域として特に使われるようです。へー!そういえばあんまり見かけたことない。
中国のなんとか省はどう英語で書くのかな?と思いましたが、どうやら何もつけないようです。
http://topren.net/travel/necessity/hotels/hotel_fujian.html
(Fujian = 福建省)